Promoting the use of technology in Chinese language learning and instruction

TCLT Tech Talk Series / 科技与中文教学系列讲座

欢迎老师积极参与讨论,一同探索如何优化L2中文教学!

  • Organized by the TCLT Standing Committee and the Editorial Board of the Journal of Technology and Chinese Language Teaching.
  • Co-organizers: Phyllis Ni Zhang, Ninghui Liang, Shijuan Liu, Jun Da
  • Presented via Zoom. Please contact editor@tclt.us for meeting links.
  • All dates and time are based on US Eastern Time.
  • Please email editor@tclt.us for suggestions of future talk topics.

Fall 2023

1. 周六 12/9/2023 8:00-10:00 pm EST

主题:AI技术在中文教学中的应用

Presenter: 刘士娟, 宾州印第安那大学
Title: 生成式AI工具述评及其应用的几点建议

Presenter: 田野, 宾夕法尼亚大学
Title: 关于手写汉字自动偏误识别的一个教学实践

Presenter: 蔡薇, 卡尔加里大学
Title: ChatGPT在中文学习与教学中的使用原则

Fall 2022

1. 周五 12/29/2022 8:00-9:30 pm EST

利用文字和音视频语料库进行教和学
( PPT download )

Presenter: 张俊萍,北京语言大学

讲座简述不同类型的语料库,并重点介绍如何使用中国传媒大学开发的“百年音视频样本数据库”设计不同类型的课程、打造妙趣横生的课堂。此外分享“新词语研究资源库”带来的备课便利,以及帮助学生利用数据驱动学习等等。

Summer 2022

2. 周五 8/25/2022 8:00-9:30 pm EST

汉字电写训练与测评方式的实施与操作
E-Writing Training and Assessment Strategies: Classroom Implementation
( Video Part 1    Part 2    Part 3 )

Presenter: Phyllis Zhang, George Washington University

AI时代,L2中文教师面临汉字教学向电写转型的诸多问题:如何确立教学活动的目标?如何选择练习方式?如何训练学生汉字电写准确性以达到100%的准确率?如何针对汉字教学目标设计相应的复习和测试?课堂上如何实施和操作?…… 本次讲座将针对这些问题讨论,并以线上平台 (Formative.com)为例,演示GWU初级班汉字认读练习和测试方式,解答常见问题,现场示范操作流程,并分享部分电写教学资源。

1. 周五 6/10/2022 8:00-9:30 pm EST

(全美东亚语文资源中心)低风险中文测试工具
NEALRC Low-Stakes Assessment Tools for Chinese Teaching and Learning
( PPT download 1    PPT download 2 )

Presenter: Galal Walker, Minru Li, and Yang Yang, Ohio State University

Low-stakes refers to “formative” assessment but emphasizes that the skill level assessment is in the hands of learners and program managers. The learners won’t be penalized by the tests. This workshop will introduce two low-stakes assessment tools and help the participants learn how to use them: CCALT (https://ccalt.osu.edu/ and CAVO (https://cavo.osu.edu/).

Spring 2022

2. 周五 3/25/2022 8:00-9:30 pm EST

利用互动性地图​聚焦​地方/空间——探索动态区域文化
The Role of Place-based Education and Interactive Maps in Foreign Language and Culture Education

Presenter: 黄丽玲 (Liling Huang), Boston University

区域文化常在标准化的语言教学材料中缺席,固化了学生对国家文化特性的既有看法,更导致其忽略了地方文化的多样性。基于互动式地图,结合多媒体信息资源等真实语料,将数据和地点可视化,有助于学生在有意义的情境中感受具体的地理空间,理解抽象的地方性文化,并加深自己的地方认同感。本讲座将分析讲者如何在各年级的汉语课堂上,围绕“地方/空间”这一主题,将互动式地图作为语言文化输入和输出的工具,结合项目式学习(Project-based Language Learning),虚拟实地考察(virtual field trip)等教学方法,引导汉语学生探索自我及他族的动态区域文化,并在跨文化对话中构建自我认知的第三空间。

1. 周五 2/4/2022 8:00-9:30 pm EST

外语教学中增强现实技术的运用
Augmented Reality Technology in Foreign Language Education
( PPT download)

Presenter: Shenglan Zhang, Iowa State University

本讲座首先简要介绍增强现实技术(Augmented Reality)是什么,它和虚拟现实(Virtual Reality)的区别,发展史,以及在各个领域尤其是近几年在外语教学中的应用。之后,将报告一个利用增强现实技术提高中文学生听说能力的教学设计实例,着重描述此设计是如何将增强现实技术中的后现实应用程序(Post Reality) 融入任务型主题单元教学、开发与实施的过程,以及学生对此种设计的接受与认知。

Fall 2021

4. 周六 12/18/2021 8:00-9:30 pm EST

利用谷歌文档工具促进中文写作教学
Using Google Docs apps to facilitate the teaching of Chinese writing
( Video recording)

Presenter: Ninghui Liang, Yale University

本讲座将介绍并演⽰⾕歌⽂档及Chrome 扩展程序的⼀些功能,帮助⽼师获悉学⽣ 详细的写作信息细节(写作时长、输⼊⽅ 式、修正过程等),从⽽更有针对性地给予 语⾳或⽂字形式的反馈。

3. 周六 11/13/2021 8:00-9:30 pm EST

语料库与中文教学
Corpus and Chinese language teaching
( PDF download )

Presenter: Chengzhi Chu, University of California, Davis

⾯向对语料库关注不多的国际中⽂教师, 兼及中⽂研究者作概要性介绍与讨论:1) 语料库类型,2) 中⽂教学应⽤,3) 语料⽤ 于信息提取与解读的基本概念和⼯具,4) 语料库的常见问题和对语料库的典型误解 与误⽤。 [若时间允许] 5) 中⽂教材语料的量化分析, 6) 服务于中⽂教学的语料库的建构。

2. 周六 10/30/2021 8:00-9:30 pm EDT

货比三家:智能翻译作为促进高级阅读及词汇量发展的课堂实践
Using Online Translators to Facilitate Advanced-level Reading and Vocabulary Development: The "Puzzle-Translation" Technique
( PDF download    Video recording)

Presenter: Matt Coss, George Washington University

⾼级阅读因书⾯语多、⽣词连篇、句式 结构复杂等原因⼀直是学⽣⾯临的最⼤ 挑战之⼀。运⽤三种智能翻译软件,通 过不同的阅读练习形式协助学⽣进⾏细 读,从⽽扩展词汇量、提⾼阅读能⼒, 同时也起到了建⽴⾃信、减轻负担等⼼ 理作⽤。讲座将⽰范练习步骤并报告教 学⼼得。

授人以鱼/渔 -- 智能翻译用于中高级写作训练初探
Giving a Man a Fish or Teaching Him to Fish? Exploring Online Translators as a Learning Tool for Pre-advanced Chinese Writers
( PDF download    Video recording)

Presenter: Phyllis Zhang, George Washington University

中⾼级学⽣写作难点之⼀在于书⾯语 语体转换。智能翻译可作为对⽐式学 习⽅式的⼯具,使学⽣注意⽬标语与 母语的区别,如句构、语序、措词、 组句、标点,有助于培养语感并促进 书⾯语词句的习得。讲座将演⽰训练 步骤并总结利弊。

1. 周五 9/17/2021 8:00-9:00 pm EDT

探索机器翻译在初级和中级中文教学中的应用
Exploring the Uses of Machine Translation in Novice and Intermediate Level Chinese Courses

Presenter: Ye Tian, University of Pennsylvania

本讲座将对以搜狗翻译为代表的机器翻译的准确度、容错度进⾏简要介绍,并会初步探讨机器翻译在初、中级中文教学、学⽣⽇常⽣活以及社交媒体等不同环境中的具体应⽤⽅式。

Summer 2021

1. 周六 08/07/2021 8:00-9:30 pm EST

作为二语习得者的计算机及它对中文二外教学的意义
Computers as second language speakers and its implications for CFL learning and instruction
( PPT download)

Presenter: Jun Da, Middle Tennessee State University

随着诸如机器翻译和语音识别和语音生成等自然语言处理技术的进步, 计算机正成为一个具有相当水平的二语习得者。本报告讨论了如何认知“计算机作为二语习得者”这个视角以及其对中文教学的意义。
Note: Content of this talk was first presented at BCLTS 2021 on July 6, 2021: https://bclts.org.uk/conference/.

This website is supported in part by
Department of World Languages, Literatrues, and Cultures, Middle Tennessee State University
Page last updated: 2023-12-27